Миф об изучении традиции Йоруба

 

Сегодня очень много новых веяний, заставляют особенно молодое поколение обращать свои взоры на экзотические религиозные традиции.

Африканские, так же попали в поле интересов людей, привлечённых ветром мистики к тайне, дающей ключ к Силе и Свободе.

Очень часто приходится наблюдать, как люди жадно, по крохам собирают информацию из только им одним известных источников.

Чем более редкое верование, тем сложней учиться, добывать информацию и тем более получить реальную инициацию, а идея иметь настоящего учителя и вовсе выглядит фантастичной.

Во времена великого переселения африканцы, увезённые на кораблях в Новый свет, сохранили свои верования и обряды, преобразовав их в множество течений: на Кубе в Cантерию, на Гаити в Вуду, в Бразилии в Кандомбль, на Ямайке в Обеаизм, в Тринидаде и Тобаго в Культ Шанго, имея при этом одни и те же корни, обнаруженные у африканских племён фон, йоруба и эве, проживающих сегодня в большинстве своём в Бенине, Нигерии, Гане и Того.

Доказательством подлинности традиции, несомненно является продолжительность ее существования. Чем дольше она сохранилась, не утратив работоспособности и секретов применения, особенно в ритуальной практике, тем она святее. Но наша человеческая жизнь коротка, и нам весьма несложно уверовать в то, что освящено веками.

Сегодня очень часто бытует мнение, что каждый человек должен следовать своей "родной" традиции, хотя может экспериментировать с другими.

Это изречение не имеет серьезного обоснования. На всем протяжении человеческой истории люди переходили из "родных" традиций в "чужие" и достигали в них высоких уровней реализации.

Здесь и далее, мы будем говорить о практике Йоруба, как об одной из древнейших колыбелей множества африканских культов.

Прикоснувшись к традиции Ифа Ориша, в последней поездке по Нигерии, миф о доступности к знаниям, закрытого общества был развеян.

Много ученых и миссионерских авторов, главным образом европейцы, американцы и изредка африканцы, которые написали о Традиции Йоруба и отдельных Ориша,не были в состоянии всесторонне и реально исследовать и изложить материал.

Верно, что некоторые из этих авторов признали, к примеру, что Обатала был первым Ориша, кто “имеет лучшую глину", но они также приписывали калек, горбунов, и альбиносов, затмевая путь к нему, указывая на его ошибку, когда он выпил пальмовое вино.

В Оду OsaFunfun, который проявляется,в момент когда Обатала бросает пить пальмовое вино, рассказывается об обезьяне по имени Алакедун, которая была близким служащим Обатала, и она предала его.

Обезьяна пошла сообщить остальным Ориша, что Обатала не бросал вина, к удивлению каждого. Как оказалось впоследствии, это было орири, твердое зерно, где Обатала измельчил и смешал в тыкве, из которой он имел обыкновение пить ранее пальмовое вино. Когда обезьяна видела, что это была белая смесь, она думала, что это было вино пальмы. Но когда все попробовали это, то поняли, что это размолотое и разведённое зерно и Обатала проклинал обезьяну, чтобы та стала животным, которое живет от дерева до дерева.

Alakedun сказал:

O sa fun-un

O fun fun bi emu

Это было бело

Это выглядело белым

Столь же белым, как вино пальмы.

Оламайд Лукас в его книге, (Религия Говорящего на языке йоруба африканца), не знал, какое место отвести для Обатала и он назвал его "защитником городских ворот".

В то время как это был Ешу, кто был агентом правоприменительной деятельности и контролером.

Тот же автор, сопоставляет Ориша с египетскими богами…

Гарольд Коерландр в его книге, “Рассказы Бога Говорящего на языке йоруба африканца и Героев”, дает нам другой пример неверного истолкования. Он сказал, что Ошун узнала искусство предсказания от Обатала, когда это был Орунмила, который преподнёс искусство предугадывания с каури.

Все эти тексты очень неудовлетворительны, потому что они не содержат реальные и полные легенды.

Автор уильям баском возможно дает нам ответ при этом, вероятно не делая ни каких выводов. Его переводчик боялся давать перевод тайны odu ifa белому аибо (в африке название белого человека – человек без кожи), боясь, что он будет наказан ifa.

Возможно Ifa не спросили, таким образом переводчик, занимаясь самоуспокоением, дал только немного наименее важных и наиболее сложной для осознания части Odu.

Христоф Штавен, немецкий доктор, в своей книге "африканские Боги говорят", сделал собрание Odu Ifa в Абеакуте, штат Огун, Нигерия. Его собственный переводчик, который утверждал, что был Бабалаво, дал ему очень много неправильной информации. Сам же переводчик признал, что он не понимал некоторые из значений Оду или Орики. Он сказал: "я надеюсь, что я не делал много ошибок, но немногие я не могу исключить полностью."

Это – проблема, постоянно преследует некоторых авторов, которые пишут о религии йоруба.

В Нигерии самый реальный Бабалаво, является неграмотным. Очень немногие, кто грамотен, возможно, и не имеют глубокого знания Ifa, а многие Старшие отказываются открыть их сердца белому или аибо.

Он тот, кто знает дорогу,

которая приводит к городу Ofa,

но не откроет - имейте знание Ifa.

Те, кто имел знание Ifa, не знали дорогу,

которая приводит к городу Ofa.

 

Мое наблюдение состоит в том, что, любое серьезное исследование африканской религии йоруба должно учесть жанры, особенно Орики и строфы Ifa, а также переводчик должен быть подлинным, опытным традиционалистом йоруба.

Никто не ждёт нас с ключами в руках у ворот мудрости, желая отдать тайны свои. И дело вовсе не в деньгах, когда мы посещаем страны носители традиции.

Те немногие, которые решили, посвятить хотя бы часть своей жизни и времени на изучение древних африканских практик, осознавая, нелёгкость своего пути, достойны уважения и хотя бы малого почтения младших.

Желаю всем удачи, в этом нелёгком труде.

 

© Iyalaje, сентябрь 2006 г.

Миф об изучении традиции Йоруба

 

Сегодня очень много новых веяний, заставляют особенно молодое поколение обращать свои взоры на экзотические религиозные традиции.

Африканские, так же попали в поле интересов людей, привлечённых ветром мистики к тайне, дающей ключ к Силе и Свободе.

Очень часто приходится наблюдать, как люди жадно, по крохам собирают информацию из только им одним известных источников.

Чем более редкое верование, тем сложней учиться, добывать информацию и тем более получить реальную инициацию, а идея иметь настоящего учителя и вовсе выглядит фантастичной.

Во времена великого переселения африканцы, увезённые на кораблях в Новый свет, сохранили свои верования и обряды, преобразовав их в множество течений: на Кубе в Cантерию, на Гаити в Вуду, в Бразилии в Кандомбль, на Ямайке в Обеаизм, в Тринидаде и Тобаго в Культ Шанго, имея при этом одни и те же корни, обнаруженные у африканских племён фон, йоруба и эве, проживающих сегодня в большинстве своём в Бенине, Нигерии, Гане и Того.

Доказательством подлинности традиции, несомненно является продолжительность ее существования. Чем дольше она сохранилась, не утратив работоспособности и секретов применения, особенно в ритуальной практике, тем она святее. Но наша человеческая жизнь коротка, и нам весьма несложно уверовать в то, что освящено веками.

Сегодня очень часто бытует мнение, что каждый человек должен следовать своей "родной" традиции, хотя может экспериментировать с другими.

Это изречение не имеет серьезного обоснования. На всем протяжении человеческой истории люди переходили из "родных" традиций в "чужие" и достигали в них высоких уровней реализации.

Здесь и далее, мы будем говорить о практике Йоруба, как об одной из древнейших колыбелей множества африканских культов.

Прикоснувшись к традиции Ифа Ориша, в последней поездке по Нигерии, миф о доступности к знаниям, закрытого общества был развеян.

Много ученых и миссионерских авторов, главным образом европейцы, американцы и изредка африканцы, которые написали о Традиции Йоруба и отдельных Ориша,не были в состоянии всесторонне и реально исследовать и изложить материал.

Верно, что некоторые из этих авторов признали, к примеру, что Обатала был первым Ориша, кто “имеет лучшую глину", но они также приписывали калек, горбунов, и альбиносов, затмевая путь к нему, указывая на его ошибку, когда он выпил пальмовое вино.

В Оду OsaFunfun, который проявляется,в момент когда Обатала бросает пить пальмовое вино, рассказывается об обезьяне по имени Алакедун, которая была близким служащим Обатала, и она предала его.

Обезьяна пошла сообщить остальным Ориша, что Обатала не бросал вина, к удивлению каждого. Как оказалось впоследствии, это было орири, твердое зерно, где Обатала измельчил и смешал в тыкве, из которой он имел обыкновение пить ранее пальмовое вино. Когда обезьяна видела, что это была белая смесь, она думала, что это было вино пальмы. Но когда все попробовали это, то поняли, что это размолотое и разведённое зерно и Обатала проклинал обезьяну, чтобы та стала животным, которое живет от дерева до дерева.

Alakedun сказал:

O sa fun-un

O fun fun bi emu

Это было бело

Это выглядело белым

Столь же белым, как вино пальмы.

Оламайд Лукас в его книге, (Религия Говорящего на языке йоруба африканца), не знал, какое место отвести для Обатала и он назвал его "защитником городских ворот".

В то время как это был Ешу, кто был агентом правоприменительной деятельности и контролером.

Тот же автор, сопоставляет Ориша с египетскими богами…

Гарольд Коерландр в его книге, “Рассказы Бога Говорящего на языке йоруба африканца и Героев”, дает нам другой пример неверного истолкования. Он сказал, что Ошун узнала искусство предсказания от Обатала, когда это был Орунмила, который преподнёс искусство предугадывания с каури.

Все эти тексты очень неудовлетворительны, потому что они не содержат реальные и полные легенды.

Автор уильям баском возможно дает нам ответ при этом, вероятно не делая ни каких выводов. Его переводчик боялся давать перевод тайны odu ifa белому аибо (в африке название белого человека – человек без кожи), боясь, что он будет наказан ifa.

Возможно Ifa не спросили, таким образом переводчик, занимаясь самоуспокоением, дал только немного наименее важных и наиболее сложной для осознания части Odu.

Христоф Штавен, немецкий доктор, в своей книге "африканские Боги говорят", сделал собрание Odu Ifa в Абеакуте, штат Огун, Нигерия. Его собственный переводчик, который утверждал, что был Бабалаво, дал ему очень много неправильной информации. Сам же переводчик признал, что он не понимал некоторые из значений Оду или Орики. Он сказал: "я надеюсь, что я не делал много ошибок, но немногие я не могу исключить полностью."

Это – проблема, постоянно преследует некоторых авторов, которые пишут о религии йоруба.

В Нигерии самый реальный Бабалаво, является неграмотным. Очень немногие, кто грамотен, возможно, и не имеют глубокого знания Ifa, а многие Старшие отказываются открыть их сердца белому или аибо.

Он тот, кто знает дорогу,

которая приводит к городу Ofa,

но не откроет - имейте знание Ifa.

Те, кто имел знание Ifa, не знали дорогу,

которая приводит к городу Ofa.

 

Мое наблюдение состоит в том, что, любое серьезное исследование африканской религии йоруба должно учесть жанры, особенно Орики и строфы Ifa, а также переводчик должен быть подлинным, опытным традиционалистом йоруба.

Никто не ждёт нас с ключами в руках у ворот мудрости, желая отдать тайны свои. И дело вовсе не в деньгах, когда мы посещаем страны носители традиции.

Те немногие, которые решили, посвятить хотя бы часть своей жизни и времени на изучение древних африканских практик, осознавая, нелёгкость своего пути, достойны уважения и хотя бы малого почтения младших.

Желаю всем удачи, в этом нелёгком труде.

 

© Iyalaje, сентябрь 2006 г.

Все права принадлежат © Iyanifa Ifayemisi Ifabunmi Ifatoke Sokunbi, 2004-2017г.